Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Докукин, А.Д. | - |
dc.date.accessioned | 2023-09-05T06:59:35Z | - |
dc.date.available | 2023-09-05T06:59:35Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | Дакукін, А.Д. Дзейнасць Алеся Разанава па перакладзе мастацкай літаратуры з літоўскай, латышскай, эстонскай моў / А.Д. Дакукін // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. Сер.: Гуманитарные науки. - 2023. - № 4 (139). - С. 60-65. | ru |
dc.identifier.uri | http://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/62415 | - |
dc.description.abstract | У артыкуле асэнсоўваецца перакладчыцкая дзейнасць Алеся Разанава з літоўскай, латышскай і эстонскай моў. Адзначаецца, што найчасцей пісьменнік звяртаўся да літоўскай мовы, якой дасканала валодаў. Дзякуючы паэту, па-беларуску загучалі шматлікія вершы, апавяданні, аповесці, раман і п’еса. Калі ў 1970-я гг. перакладалася «традыцыйная» рыфмаваная лірыка, то пазней А. Разанаў звяртаецца і да эксперыментальнай паэзіі – твораў Ю. Марцінкявічуса, эстонскіх паэтаў, латышскага аўтара У. Бэрзыньша і г. д. Перакладзеныя А. Разанавым тэксты можна знайсці ў нумарах «Полымя», «Даляглядаў», «Крыніцы», у анталогіях «Літоўская савецкая паэзія», «Гняздоўе вятроў» і шматлікіх зборніках серыі «Паэты планеты». = The article examines the translation activities of Ales Razanau from the Lithuanian, Latvian and Estonian languages. It is noted that the writer most often turned to the Lithuanian language, which he was fluent in. Thanks to the poet, many poems, stories and plays have been translated into Belarusian. In the 1970s A. Razanau translated «traditional» rhymed lyrics, then later turned to experimental poetry – the works of J. Marcinkevičius, Estonian poets, the Latvian author U. Bērziņš etc. Translations by A. Razanau can be found in the journals «Polymia», «Daliahliady», «Krynica», in the anthologies «Lithuanian Soviet Poetry», «The Nest of Winds» and numerous collections of the «Poets of the Planet» series. | ru |
dc.language.iso | be | ru |
dc.publisher | Гомельский государственный университет имени Ф.Скорины | ru |
dc.subject | пераклад | ru |
dc.subject | паэзія | ru |
dc.subject | літаратура Літвы | ru |
dc.subject | літаратура Латвіі | ru |
dc.subject | літаратура Эстоніі | ru |
dc.subject | translation | ru |
dc.subject | poetry | ru |
dc.subject | literature of Lithuania | ru |
dc.subject | literature of Latvia | ru |
dc.subject | literature of Estonia | ru |
dc.title | Дзейнасць Алеся Разанава па перакладзе мастацкай літаратуры з літоўскай, латышскай, эстонскай моў | ru |
dc.type | Article | ru |
dc.identifier.udk | 811.161.3’42’25:821-1(=172)(=174)(=511.113):929*А.Разанаў | - |
dc.root | Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины | ru |
dc.placeOfPublication | Гомель | ru |
dc.series | Гуманитарные науки | ru |
dc.number | № 4 (139) | ru |
Располагается в коллекциях: | Известия ГГУ им. Франциска Скорины. Гуманитарные науки |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Дакукін_Дзейнасць.pdf | 294.48 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.