Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лозовская, Т.В. | - |
dc.date.accessioned | 2024-11-13T09:19:57Z | - |
dc.date.available | 2024-11-13T09:19:57Z | - |
dc.date.issued | 2024 | - |
dc.identifier.citation | Лозовская, Т.В. Лексико-тематическая сетка как один из основных акцентов в обучении письменному переводу / Т.В. Лозовская // Актуальные вопросы лингвистики, межкультурной коммуникации и перевода [Электронный ресурс] : сборник научных статей / Гомельский гос. ун-т им. Ф. Скорины ; редкол. : Н.А. Сивакова (гл. ред.) [и др.]. – Гомель : ГГУ им. Ф. Скорины, 2024. – С. 48-50. | ru |
dc.identifier.uri | https://elib.gsu.by/handle123456789/70375 | - |
dc.description.abstract | Статья посвящена актуальной на сегодняшний день проблеме подготовки высококвалифицированных специалистов в области письменного перевода. Рассмотрен и проанализирован один из важных аспектов целостности текста. Выявлена и обоснована необходимость использования логического подхода в процессе обучения будущих переводчиков. Приведены примеры корректного выявления лексико-тематической сетки с целью воссоздания ее в переводимом тексте, при сохранении ее единства и связности. | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.publisher | Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины | ru |
dc.subject | перевод | ru |
dc.subject | лексико-тематическая сетка | ru |
dc.subject | логический подход | ru |
dc.subject | целостность | ru |
dc.subject | термины | ru |
dc.title | Лексико-тематическая сетка как один из основных акцентов в обучении письменному переводу | ru |
dc.type | Article | ru |
dc.identifier.udk | 378.147:811.111’255 | - |
dc.root | Актуальные вопросы лингвистики, межкультурной коммуникации и перевода [Электронный ресурс] : сборник научных статей | ru |
dc.placeOfPublication | Гомель | ru |
Appears in Collections: | Статьи |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Лозовская_Лексико.pdf | 480.66 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.