Title: Беларускі пераклад англамоўнай паэзіі з арыгінала ў 1950–1980-х гадах
Authors: Бязлепкіна, І.П.
Issue Date: 2022
Publisher: Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины
Citation: Бязлепкіна, І.П. Беларускі пераклад англамоўнай паэзіі з арыгінала ў 1950–1980-х гадах / І.П. Бязлепкіна // Традыцыі Скарыны [Электронны рэсурс] : зборнік навуковых артыкулаў / Гомельскі дзярж. ун-т імя Ф. Скарыны, Навукова-даследчы інстытут гісторыі і культуры ўсходнеславянскіх народаў пры Гомельскім дзяржаўным універсітэце імя Францыска Скарыны ; рэдкал.: А. М. Воінава (гал. рэд.) [і інш.]. – Гомель : ГДУ імя Ф. Скарыны, 2022. – С. 58-64.
Abstract: У артыкуле разглядаюцца асаблівасці англа-беларускага паэтычнага перакладу з выкарыстаннем арыгіналаў у 1950-1980-х гг. Раскрываюцца асноўныя перакладчыцкія стратэгіі, якімі карысталіся Ю. Гаўрук, У. Дубоўка, Я. Семяжон. Прасочваецца пераемнасць з перакладчыцкімі традыцыямі папярэдняга этапа (1920-1940-я гг.), а таксама вылучаюцца знакі развіцця і трансфармацыі традыцыі ў канцы 1980-х гг. = The article considers the peculiarities of the English-Belarusian poetic translation using the originals in the 50's and 80's of the 20th century. The main translation strategies used by Y. Hauruk, U. Dubouka, and J. Semiazhon are revealed. There is a continuity with the translation traditions of the previous stage (1920-1940s), as well as signs of development and transformation of the tradition in the late 1980s.
URI: http://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/60315
Appears in Collections:Статьи

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
БЯЗЛЕПКІНА_Беларускі.pdf573.12 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.