Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorВоинова, Е.Н.-
dc.date.accessioned2021-10-27T08:15:38Z-
dc.date.available2021-10-27T08:15:38Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.citationВоінава, А.М. Мастацкія асаблівасці перакладу А. Куляшова поэмы М. Лермантава "Дэман" / А.М. Воінава // Известия Гомельского государственного университета имени Ф Скорины. Сер.: Гуманитарные науки. - 2011. - № 2 (65). - С. 24-28.ru
dc.identifier.urihttp://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/29056-
dc.description.abstractУ артыкуле аналізуюцца спосабы і прыѐмы перакладу паэтычнага тэксту М.Лермантава на беларускую мову Аркадзем Куляшовым не толькі з пункту гледжання раўнацэннага ўзнаўлення мастацкага вобраза, але і з пункту гледжання адэкватнага выбару лінгвістычных сродкаў. The article analyzes Arcady Kuleshov’s translation methods of a poetic text by M. Lermontov into the Belarusian language not only from the point of an equivalent reconstruction of a literary image, but also from the point of an adequate choice of linguistic means.ru
dc.language.isoБелорусскийru
dc.publisherГомельский государственный университет имени Ф. Скориныru
dc.subjectмастацкі перакладru
dc.subjectадэкватнае ўзнаўленне тэксту,ru
dc.subjectлексічны эквівалентru
dc.subjectсістэма лексічных і мастацкіх сродкаўru
dc.subjectперадача мастацкага вобразаru
dc.subjectliterary translationru
dc.subjectadequate text translationru
dc.subjectlexical equivalentru
dc.subjectsystem of lexical and literary meansru
dc.subjectliterary image translation.ru
dc.titleМастацкія асаблівасці перакладу А. Куляшова поэмы М. Лермантава "Дэман"ru
dc.typeArticleru
dc.identifier.udk811.161.3-085+821.161.3-1.03.09-
dc.rootИзвестия Гомельского государственного университета имени Ф. Скориныru
dc.placeOfPublicationГомельru
dc.seriesГуманитарные наукиru
dc.number№ 2 (65)ru
Appears in Collections:Известия ГГУ им. Франциска Скорины. Гуманитарные науки

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Воінава_Мастацкія.pdf258.7 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.