Название: | Оригінальність художнього україномовного перекладу повісті-казки К. Грехема «Вітер у верболозі»: фразеологічний рівень |
Авторы: | Зеніна, А.В. |
Ключевые слова: | анімалістична казка мова перекладу повість-казка фразеологічна одиниця художній переклад цінність перекладу |
Дата публикации: | 2020 |
Издательство: | Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины |
Библиографическое описание: | Зеніна, А.В. Оригінальність художнього україномовного перекладу повісті-казки К. Грехема «Вітер у верболозі»: фразеологічний рівень / А.В. Зеніна // Славянская фразеология и паремиология: традиционные и новаторские решения проблем : К 80-летию со дня рождения профессора В. М. Мокиенко / редкол.: Е. В. Ничипорчик (отв. ред.) [и др.] ; М-во образования РБ, Гом. гос. ун-т им. Ф. Скорины. – Гомель : ГГУ им. Ф. Скорины, 2020. – С. 106-111. |
Краткий осмотр (реферат): | У статті проаналізовано чинники, що впливають на процес художнього перекладу; виділено ознаки анімалістичної повісті-казки. На прикладі україномовного перекладу твору «Вітер у верболозі» К. Грехема розкрито вплив жанру на вибір перекладачем художньо-мовних засобів; розмежовано типи і функції фразеологізмів; прокоментовано лінгвокультурне навантаження назви тексту мовою перекладу |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | http://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/53069 |
Располагается в коллекциях: | Статьи |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Зеніна_Оригінальність.pdf | 420.87 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.