Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorРомановская, Е.В.-
dc.date.accessioned2019-04-02T11:14:27Z-
dc.date.available2019-04-02T11:14:27Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationРомановская, Е.В. Теория фасцинации в контексте проблем художественного перевода (на примере переводов китайской классической поэзии «ши») / Е.В. Романовская // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины. Сер.: Гуманитарные науки. - 2019. - № 1 (112). - С. 125-131.ru
dc.identifier.issn1609-9672-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/6473-
dc.description.abstractОбосновывается возможность применения теории фасцинации в качестве новой методологии исследования художественного перевода. Формулируется определение фасцинации, вводятся понятия фасцинационной и фактической информации. Рассматриваются принципы ритмической организации китайской классической поэзии «ши». Приводится обоснование переводческих решений проблем эквилинеарности и эквиритмии, использования рифмы в переводах китайских классических стихов на русский и белорусский языки. Адекватность перевода оценивается с точки зрения фасцинационного соответствия оригиналу. The paper presents the theory of fascination as a new methodology of literary translation. The author defines the term «fascination», distinguishes fascinative and factual information. The paper describes rhythmic structure of the Chinese classical poems «shi», analyzes rhyme use, rhythmic and line length equivalence in the translations of Chinese classical poems into the Russian and Belarusian languages. Target-text is evaluated from the position of fascination adequacy to the source-text.ru
dc.language.isoРусскийru
dc.publisherГомельский государственный университет имени Ф.Скориныru
dc.subjectфасцинацияru
dc.subjectхудожественный переводru
dc.subjectкитайская классическая поэзия «ши»ru
dc.subjectрусский языкru
dc.subjectбелорусский языкru
dc.subjectfascinationru
dc.subjectliterary translationru
dc.subjectChinese classical poetry «shi»ru
dc.subjectthe Russian languageru
dc.subjectthe Belarusian languageru
dc.titleТеория фасцинации в контексте проблем художественного перевода (на примере переводов китайской классической поэзии «ши»)ru
dc.typeArticleru
dc.identifier.udk81’255.2:82=581=161-
dc.rootИзвестия Гомельского государственного университета имени Ф. Скориныru
dc.placeOfPublicationГомельru
dc.seriesГуманитарные наукиru
dc.number№ 1 (112)ru
Appears in Collections:Известия ГГУ им. Франциска Скорины. Гуманитарные науки

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
25 Романовская (125-131).pdf438.88 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.