Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorБашан, В.В.-
dc.contributor.authorПрищеп, А.В.-
dc.contributor.authorПочинок, Т.В.-
dc.contributor.authorBashan, V. V.-
dc.contributor.authorPrischep, А.V.-
dc.contributor.authorPochinok, T. V.-
dc.date.accessioned2025-04-07T11:17:06Z-
dc.date.available2025-04-07T11:17:06Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationБашан, В.В. Особенности перевода профессиональной интернациональной лексики / В.В. Башан, А.В. Прищеп ; науч. рук. Т.В. Починок // Теория и практика обучения иностранным языкам: Традиции и перспективы развития : сборник статей по материалам IV Международной студенческой научно-методической онлайн конференции (Москва – Гомель – Санкт-Петербург – Минск – Тамбов – Речица – Ханствилл, 27 марта 2019 г.) [Электронный ресурс] / отв. ред. А. П. Василевич. – Москва : ИИУ МГОУ, 2019. – С. 48-53.ru
dc.identifier.urihttps://elib.gsu.by/handle123456789/75328-
dc.description.abstractВ статье рассматривается понятие интернациональной лексики в английском и русском языках, указаны основные сферы использования интернационализмов, описаны основные ошибки, допускаемые при переводе интернациональной лексики, а также рекомендации по переводу иностранных текстов, содержащих интернационализмы. Рассматриваются такие понятия как «ложные друзья переводчика», «употребляемость текста». = The article discusses the concept of international vocabulary in English and Russian, outlines the main areas of use of internationalism, describes the main mistakes made in translating international vocabulary, as well as instructions for avoiding them. The article contains the main features of the translation of international vocabulary and recommendations on the translation of foreign texts containing internationalism. Such concepts as “false friends of a translator”, “text usability” are considered.ru
dc.language.isoruru
dc.publisherМосковский государственный областной университетru
dc.subjectМежъязыковые отношенияru
dc.subjectпсевдоинтернационализмыru
dc.subject«подлинные друзья переводчика»ru
dc.subject«ложные друзья переводчика»ru
dc.subjectинтернациональная лексикаru
dc.subjectinterlanguage relationsru
dc.subjectpseudo-internationalismsru
dc.subject“real friends of the translator”ru
dc.subject“false friends of the translator”ru
dc.subjectinternational vocabularyru
dc.titleОсобенности перевода профессиональной интернациональной лексикиru
dc.title.alternativePeculiarities of translation of professional international vocabularyru
dc.typeArticleru
dc.rootТеория и практика обучения иностранным языкам: Традиции и перспективы развитияru
dc.placeOfPublicationМоскваru
Appears in Collections:Статьи

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Башан_Особенности.pdf380.52 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.