Название: Лексіка-семантычнае вар’іраванне пры перакладзе балады Адама Міцкевіча «Пані Твардоўская»
Авторы: Падабедава, С.В.
Лещинская, О.А.
Дата публикации: 2015
Издательство: Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины
Библиографическое описание: Падабедава, С.В. Лексіка-семантычнае вар’іраванне пры перакладзе балады Адама Міцкевіча «Пані Твардоўская» / С.В. Падабедава ; навук. кір. В.А. Ляшчынская // Актуальные проблемы филологии : сборник научных статей / редкол.: А.В. Бредихина [и др.] ; М-во образования РБ, Гомельский го. ун-т им. Ф.Скорины. - Гомель : ГГУ им. Ф. Скорины, 2015. – Вып. 8. – С. 158-162.
Краткий осмотр (реферат): У артыкуле на матэрыяле перакладу балады Адама Міцкевіча «Пані Твардоўская» з польскай мовы на беларускую двух перакладчыкаў супастаўляюцца семантычныя магчымасці блізкароднасных славянскіх моў, выяўляюцца новыя для тэорыі і практыкі перакладу праблемы суаднесенасці моўных адзінак тэксту арыгінала і тэксту перакладаў на розных узроўнях, устанаўліваюцца ўніверсальныя і індывідуальныя характарыстыкі адзінак супастаўляльных моў, ці іх варыянты.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/48380
ISSN: УДК 811.161.3'37'25'42:821.161.3-2-144*А.Міцкевіч
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
ПАДАБЕДАВА_ЛЕКСІКА.pdf386.64 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.