Title: Алесь Разанаў як перакладчык з нямецкай і англійскай моў
Authors: Докукин, А.Д.
Issue Date: 2022
Publisher: Гомельскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Ф.Скарыны
Citation: Дакукін, А.Д. Алесь Разанаў як перакладчык з нямецкай і англійскай моў / А.Д. Дакукін // Спадчына І.Я. Навуменкі і актуальныя праблемы літаратуразнаўства : зборнік навуковых артыкулаў / рэдкал.: І.Ф. Штэйнер (гал. рэд.) [і інш.] ; М-ва адукацыі РБ, Гомельскі дзяржаўны універсітэт імя Ф. Скарыны. - Гомель, 2022. – Вып. 4. – С. 61-66.
Abstract: У артыкуле характарызуецца перакладчыцкая дзейнасць А. Разанава з нямецкай і англійскай моў. Адзначаецца, што пісьменнік найбольш працуе над перакладам паэзіі (аўтараў Э. Эрб, С. Кірш, Н. Гумэльта, В. Цюмлера, Т. С. Эліята, Р. Тагора). Акрамя таго, А. Разанаў па-беларуску ўзнавіў п’есу У. Шэкспіра ―Сон у Іванаву ноч‖. Робіцца выснова, што пісьменнік для перакладу абірае аўтараў, блізкіх да сябе па эстэтычных і стылѐвых асаблівасцях, выкарыстоўвае пры працы з тэкстамі лексічныя магчымасці розных пластоў мовы, у тым ліку стварае ўласныя неалагізмы. Падкрэсліваецца таксама, што разанаўскія пераклады (прычым не толькі з разгледжаных, а і з іншых моў) пакуль застаюцца не даследаванымі належным чынам.
URI: http://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/49824
Appears in Collections:Статьи

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Дакукін_Алесь_Разанаў.pdf454.92 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.