Title: | Алесь Разанаў як перакладчык з нямецкай і англійскай моў |
Authors: | Докукин, А.Д. |
Issue Date: | 2022 |
Publisher: | Гомельскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Ф.Скарыны |
Citation: | Дакукін, А.Д. Алесь Разанаў як перакладчык з нямецкай і англійскай моў / А.Д. Дакукін // Спадчына І.Я. Навуменкі і актуальныя праблемы літаратуразнаўства : зборнік навуковых артыкулаў / рэдкал.: І.Ф. Штэйнер (гал. рэд.) [і інш.] ; М-ва адукацыі РБ, Гомельскі дзяржаўны універсітэт імя Ф. Скарыны. - Гомель, 2022. – Вып. 4. – С. 61-66. |
Abstract: | У артыкуле характарызуецца перакладчыцкая дзейнасць А. Разанава з нямецкай і англійскай моў. Адзначаецца, што пісьменнік найбольш працуе над перакладам паэзіі (аўтараў Э. Эрб, С. Кірш, Н. Гумэльта, В. Цюмлера, Т. С. Эліята, Р. Тагора). Акрамя таго, А. Разанаў па-беларуску ўзнавіў п’есу У. Шэкспіра ―Сон у Іванаву ноч‖. Робіцца выснова, што пісьменнік для перакладу абірае аўтараў, блізкіх да сябе па эстэтычных і стылѐвых асаблівасцях, выкарыстоўвае пры працы з тэкстамі лексічныя магчымасці розных пластоў мовы, у тым ліку стварае ўласныя неалагізмы. Падкрэсліваецца таксама, што разанаўскія пераклады (прычым не толькі з разгледжаных, а і з іншых моў) пакуль застаюцца не даследаванымі належным чынам. |
URI: | http://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/49824 |
Appears in Collections: | Статьи |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Дакукін_Алесь_Разанаў.pdf | 454.92 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.