Название: Особенности перевода пословиц и поговорок с английского на русский язык (на материале выражений о счастье и удаче)
Авторы: Рудакова, С.В.
Дудля, О.А.
Ключевые слова: пословицы и поговорки
перевод
английский и русский языки
эквивалент
Дата публикации: 2020
Издательство: Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины
Библиографическое описание: Рудакова, С.В. Особенности перевода пословиц и поговорок с английского на русский язык (на материале выражений о счастье и удаче) / С.В. Рудакова, О.А. Дудля // Славянская фразеология и паремиология: традиционные и новаторские решения проблем : К 80-летию со дня рождения профессора В. М. Мокиенко / редкол.: Е. В. Ничипорчик (отв. ред.) [и др.] ; М-во образования РБ, Гом. гос. ун-т им. Ф. Скорины. – Гомель : ГГУ им. Ф. Скорины, 2020. – С. 205-209.
Краткий осмотр (реферат): Статья посвящена рассмотрению трудностей, которые могут возникать у переводчиков при работе с пословицами и поговорками, и путей поиска эквивалентов для народных изречений в русском языке. В работе выделены основные группы английских пословиц по степени сложности их перевода на русский язык.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): http://elib.gsu.by/jspui/handle/123456789/53202
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Рудакова_Особенности.pdf361.15 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.