Название: Сонет 1 У. Шекспира: анализ белорусского и русского вариантов переводов
Авторы: Хорсун, И.А.
Дата публикации: 2015
Издательство: Брестский государственный университет имени А.С. Пушкина
Библиографическое описание: Хорсун, И.А. Сонет 1 У. Шекспира: анализ белорусского и русского вариантов переводов / И.А. Хорсун // Веснік Брэсцкага ўніверсітэта. Серыя 3. Філалогія. Педагогіка. Псіхалогія. - 2015. - № 1. - С. 11-15.
Краткий осмотр (реферат): Основной темой первого сонета У. Шекспира является Человек в процессе борьбы со своей извечной онтологической бренностью. С одной стороны, биологически, через потомство, которое продолжит его существование как вида, с другой – посредством творчества (поэзии), которое его обессмертит. Анализируя переводы сонета 1, выполненные В. Дубовкой и С. Маршаком, следует отметить бóльшую степень положительной эмоциональности белорусского варианта перевода, где Человек – «вястун вясенняй зыркай пекнаты» (В. Дубовка), а не «недолговременной весны глашатай» (С. Маршак).
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.gsu.by/handle123456789/68377
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Хорсун_Сонет.pdf325.85 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.