Название: Переводческие трансформации при аудиовизуальном переводе англоязычных телесериалов
Авторы: Рафалович, Д.М.
Дата публикации: 2026
Издательство: Гомельскі дзяржаўны ўніверсітэт імя Ф.Скарыны
Библиографическое описание: Рафалович, Д.М. Переводческие трансформации при аудиовизуальном переводе англоязычных телесериалов / Д.М. Рафалович // Лінгвістыка тэксту ў сучаснай навуковай парадыгме : зборнік навуковых артыкулаў / Гомельскі дзярж. ун-т імя Ф. Скарыны, Навуковадаследчы інстытут гісторыі і культуры ўсходнеславянскіх народаў пры Гомельскім дзяржаўным універсітэце імя Францыска Скарыны ; рэдкал. : А. М. Воінава (гал. рэд.) [і інш.]. – Гомель : ГДУ імя Ф. Скарыны, 2026. – C. 127-131.
Краткий осмотр (реферат): Статья посвящена анализу переводческих трансформаций при аудиовизуальном переводе англоязычного телесериала «Отчаянные домохозяйки» на русский язык. Рассматриваются лексические, грамматические и комплексные приемы адаптации текста, их частотность и роль в достижении эквивалентности. Выявляется, что основными переводческими трансформациями являются опущение, модуляция и замена, обеспечивающие гибкость и естественность текста, тогда как генерализация, калькирование и антонимический перевод выполняют вспомогательную функцию.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.gsu.by/handle123456789/84883
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Рафалович_Переводческие.pdf519.56 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.