Название: Прагматическая норма как один из аспектов оценки качества перевода
Авторы: Ачаповская, Я.С.
Богатикова, Л.И.
Дата публикации: 2025
Издательство: Гомельский государственный университет имени Ф. Скорины
Библиографическое описание: Ачаповская, Я.С. Прагматическая норма как один из аспектов оценки качества перевода / Я.С. Ачаповская ; науч. рук. Л.И. Богатикова // Творчество молодых, 2025 : сборник научных работ студентов, магистрантов и аспирантов. В 3 ч. / редкол.: Р.В. Бородич [и др.] ; Гомельский государственный университет им. Ф. Скорины. – Гомель : ГГУ им. Ф. Скорины, 2025. - Ч. 2. - С 128-130.
Краткий осмотр (реферат): Статья посвящена анализу прагматической нормы перевода как ключевого критерия оценки качества переведённого текста. Установлено, что прагматическая норма перевода определяет не только точность передачи смысла, но и соответствие перевода коммуникативной цели, культурному контексту и ожиданиям целевой аудитории. Прагматическая норма выражается в том, что в процессе перевода учитываются не только языковые, но и прагматические аспекты, которые, в свою очередь, выражаются в интенциях, контексте, жанрово-стилистической уместности и цели воздействия. Для достижения необходимого эффекта прагматическая норма позволяет отклониться от буквальности, тем самым адаптируя текст. Делается вывод о том, какую роль занимает прагматическая норма в процессе перевода.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.gsu.by/handle123456789/81691
Располагается в коллекциях:Статьи

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Ачаповская_Прагматическая.pdf282.15 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.